Tajuk: Setulus Kata
– The Naked Truth
Penulis: Mohd.
Khair Ngadiron
Penerbit: Studio
Anai Anai, 2017
Jumlah muka surat: 100
Harga: RM 25.00
Ulasan Buku 31/2020.
Buku ini aku beli ketika berkunjung ke Studio Anai-Anai awal tahun ni. Aku beli kerana dari kulitnya, ia kelihatan menarik, ditambah pula penulisnya ialah mantan Ketua Pegawai Eksekutif ITBM.
Buku ini aku beli ketika berkunjung ke Studio Anai-Anai awal tahun ni. Aku beli kerana dari kulitnya, ia kelihatan menarik, ditambah pula penulisnya ialah mantan Ketua Pegawai Eksekutif ITBM.
Mulanya pelik juga,
kenapa buku ini diikat (binded) dengan plastik? Rupanya buku ini tidak seperti
buku-buku yang lain. Ia tidak mempunyai tulang. Buku ini bentuknya seperti
sebuah akordion. Ia boleh dibaca dari hadapan ke belakang, dipusing dan dibaca
dari belakang ke hadapan. Konsep yang menarik, bukan?
Gambar pada kulit hadapan
buku ini ialah sebiji buah pear yang berwarna hitam. Disertakan dengan
penerangan dalam Bahasa Malaysia dan terjemahan dalam Bahasa Inggeris. Gambar
pada kulit belakang pula sebiji pear berwarna kuning! Aku pun tidak begitu
pasti apa motif di sebalik gambar buah pear ini.
Kulit bukunya
keras, saiznya kecil iaitu 11.5cm x 18.5cm dan
tulisannya besar dan jelas. Selain itu, dalam setiap ayat ada perkataan-perkataan
yang diwarnakan merah, seolah-olah hendak menekan kepada pentingnya perkataan
itu di dalam ayat.
Setulus Kata ialah buku
pertama tulisan Mohd. Khair Ngadiron. Ia merupakan koleksi kata-kata yang
ditulis di lama Facebook beliau sepanjang tempoh dua tahun (menurut kata
penerbitnya). Kata-kata ini lebih kepada pemikiran-pemikiran beliau mengenai keadaan
semasa. Hanya dia sahajalah yang tahu apa di sebalik kata-katanya itu. Tetapi aku
tengok kebanyakannya seperti menyindir pemimpin, memperkatakan tentang industri
perbukuan negara dan juga nasihat-nasihat kepada umum.
Buku ini tidak susah
untuk dibaca. Namun begitu, walaupun kata-katanya mungkin kelihatan seperti straight
forward, sesetengahnya agak mendalam. Contohnya seperti Tidak semua peluang
akan memberi ruang dan walau keras, jangan sampai hilang waras. Kandungan buku
ini juga tidak berkait antara satu dengan yang lain. Menjadikan setiap
mukasurat itu berdiri sendiri (independent). Maka, kita boleh buka mana-mana
halaman untuk membacanya tanpa gusar kalau kita sudah ketinggalan apa-apa
maklumat dari mukasurat sebelumnya.
Seperkara lagi yang
menarik tentang buku ini ialah setiap kata-kata itu diterjemahkan ke dalam
Bahasa Inggeris. Seperti yang aku katakan tadi, walaupun kata-kata yang ditulis
itu kelihatan seperti straight forward, namun ia mengandungi maksud yang
mendalam. Ini turut dizahirkan dalam terjemahannya. Tiga orang penterjemah
telah memainkan peranan mereka dalam menghasilkan buku ini, iaitu Zainuddin ‘Ben’
Jamil, Nazim Masnawi dan Jigo Morisson, menandakan betapa serius penulisnya
hendak menyampaikan mesej beliau kepada pembaca.
Terjemahan yang
dibuat bukan dalam bentuk literal. Ada yang dibuat dalam bentuk transposisi dan
modulasi. Contohnya dalam ayat ‘elok mengorak langkah, tak elok menyorak rebah’
diterjemahkan sebagai ‘better to move on than dwell on failure’. Ada
juga terjemahan dalam bentuk adaptasi seperti ayat ‘ugut-ugut berok saja’ yang
diterjemahkan sebagai ‘only the threats of a paper tiger’.
Buku ini termasuk
dalam golongan buku yang santai. Kandungannya tidak berat, melainkan jika
pembaca hendak mengupas maksud di sebalik setiap kata-kata yang ditulis. Cuma
bila membacanya, perlu berhati-hati agar buku ini tidak terlepas dari tangan. Jenuh
nak lipat semula!
Berdasarkan kepada
kategorinya sebagai pembacaan ringan, maka aku bagi TIGA bintang (🌟🌟🌟) buat buku ini.
No comments:
Post a Comment